歌词:
▶ 翻譯:nameless
すれ違(ちが)いは結局(けっきょく)運命(うんめい)で 全(すべ)ては筋書(すじが)き通(どお)りだって
su re chi ga i wa ke kkyo ku u n me i de su be te wa su ji ga ki do o ri da tte
錯過說到底是命運 一切按照腳本進行
悲(かな)しみを紛(まぎ)らわせるほど 僕(ぼく)は強(つよ)くないから
ka na shi mi wo ma gi ra wa se ru ho do bo ku wa tsu yo ku na i ka ra
難以掩飾悲傷 因為我不夠堅強
弾(はじ)き出(だ)した答(こた)えの全(すべ)てが 一(ひと)つ二(ふた)つ犠牲(ぎせい)を伴(ともな)って
ha ji ki da shi ta ko ta e no su be te ga hi to tsu fu ta tsu gi se i wo to mo na tte
計算得出的答案全都 伴隨著一兩個的犧牲
また一歩(いっぽ)踏(ふ)み出(だ)す勇気(ゆうき)を奪(うば)い取(と)ってゆく
ma ta i ppo fu mi da su yu u ki wo u ba i to tte yu ku
將再向前踏出一步的勇氣逐漸奪走
いつか君(きみ)に捧(ささ)げた歌(うた) 今(いま)じゃ哀(かな)しいだけの愛(あい)の歌(うた)
i tsu ka ki mi ni sa sa ge ta u ta i ma ja ka na shi i da ke no a i no u ta
曾幾何時獻給妳的歌 如今成了徒留傷感的愛之歌
風(かぜ)に吹(ふ)かれ飛(と)んでゆけ 僕(ぼく)らが出会(であ)えたあの夏(なつ)の日(ひ)まで
ka ze ni fu ka re to n de yu ke bo ku ra ga de a e ta a no na tsu no hi ma de
被風吹拂飛往天際 回到我們當初相遇的那個夏天
巡(めぐ)り会(あ)いも結局(けっきょく)運命(うんめい)で 全(すべ)ては筋書(すじが)き通(どお)りだって
me gu ri a i mo ke kkyo ku u n me i de su be te wa su ji ga ki do o ri da tte
邂逅說到底也是命運 一切按照腳本進行
都合(つごう)良(よ)く考(かんが)えられたら 寂(さみ)しくはないのかな
tsu go u yo ku ka n ga e ra re ta ra sa mi shi ku wa na i no ka na
若只為自己著想 就不會寂寞了嗎
弾(はじ)き出(だ)した答(こた)えの全(すべ)てが 一(ひと)つ二(ふた)つ矛盾(むじゅん)を伴(ともな)って
ha ji ki da shi ta ko ta e no su be te ga hi to tsu fu ta tsu mu ju n wo to mo na tte
計算得出的答案全都 伴隨著一兩個的矛盾
向(む)こう側(がわ)へと続(つづ)く道(みち)を消(け)し去(さ)ってゆく
mu ko u ga wa e to tsu zu ku mi chi wo ke shi sa tte yu ku
把朝另一側延伸的道路逐漸消除
いつか君(きみ)に捧(ささ)げた歌(うた) 今(いま)じゃ哀(かな)しいだけの愛(あい)の歌(うた)
i tsu ka ki mi ni sa sa ge ta u ta i ma ja ka na shi i da ke no a i no u ta
曾幾何時獻給妳的歌 如今成了徒留傷感的愛之歌
風(かぜ)に吹(ふ)かれ飛(と)んでゆけ 僕(ぼく)らが出会(であ)えたあの夏(なつ)の日(ひ)まで
ka ze ni fu ka re to n de yu ke bo ku ra ga de a e ta a no na tsu no hi ma de
被風吹拂飛往天際 回到我們當初相遇的那個夏天
過去(かこ)も未来(みらい)も無(な)くなれば 僕(ぼく)も自由(じゆう)に飛(と)び立(た)てるかな
ka ko mo mi ra i mo na ku na re ba bo ku mo ji yu u ni to bi ta te ru ka na
遺失過去和未來的話 我也能夠自由地飛翔嗎
感情(かんじょう)一(ひと)つ消(け)せるのなら 「好(す)き」を消(け)せば楽(らく)になれるかな
ka n jo u hi to tsu ke se ru no na ra su ki wo ke se ba ra ku ni na re ru ka na
如果可以抹消一種感情 把「喜歡」除去會變得輕鬆一些嗎
君(きみ)の耳(みみ)を、目(め)を、心(こころ)を 通(とお)り抜(ぬ)けたモノ全(すべ)てを
ki mi no mi mi wo me wo ko ko ro wo to o ri nu ke ta mo no su be te wo
妳的耳朵、眼睛、內心 所感受過的一切事物
いつか知(し)ることが出来(でき)たら 次(つぎ)はちゃんと君(きみ)を愛(あい)せるかな
i tsu ka shi ru ko to ga de ki ta ra tsu gi wa cha n to ki mi wo a i se ru ka na
要是能夠完全知曉 下一次就能好好地愛妳了嗎