歌词:
wow 行き先はどうしよう
ちょっと私服じゃマズイかな
あぁ、何もかも 放り出しちゃった午後
wow 背伸びしたヒールじゃ
ちょっと踏みだしにくいからさ
少しラフにフード付けて バレないように行こう
商店街 路地裏へ抜けて
あぁ、なんだか ドキドキしちゃいそうだ
ふいに 風が吹いたら
フードが脱げて すぐさま観衆目線だ
「…やっぱ いつも通りの週末になっちゃいそうです」
散々だなぁ 辞めたいなぁ
満員御礼! なんて言うけど
その実ブルーなので
困っちゃうよ 目立っちゃうな
散々だなぁ 逃げたいなぁ
期待しちゃうよ。
「もう私を見ないで!!」
…なんて言葉も ポケットにしまおう。
wow 昔からなんでか
ちょっと人目を惹くんだよなぁ
それもまぁ、もう慣れ始めてしまいそう
wow 聞いたことあるんだ
ちょっと思い出せないけど
「あぁもう!いやな体質だなぁ」
そんなこと言えもしないけれど
大通りがパニックに変わる
もうアイドルなんて辞めちゃいたいよ
「こんな事になるとは…」
あの日の馬鹿な私は単純思考で
ちょっとステージライトに
夢を描いちゃったんです…
散々だよ 言えないよ
歓声が溢れちゃうけど
「これそんな良いですか…?」
つまんないよ 解らないよ
散々だなぁ 消えたいなぁ
声にならずに
「嫌だ。涙が出ちゃうよ」
そんな言葉で ポケットを埋めた
…こんなんじゃもういけないね
歓声が聞こえてるでしょ?
夢見てた風景に
気付いたらもう出会っていて
「散々」なら変えたいな
一人じゃないよ
さぁ かっこつけないような言葉で
あぁ、なんだかいけそうだ!
心臓が弾けちゃうほど
溢れ出しそうなので
奪っちゃうよ!? 奪っちゃうよ!?
伝えたいこと詰め込んだ
そんな「夢」から
もう目を離さないで
さぁさぁ、明日も スキップで進もう!!
--------
该去哪里好呢?
便服会不会有些不合适呢?
啊,将一切都抛开了的午后
穿着能让身体增高的高跟鞋
稍微走起来不方便
随意地戴起来风帽,不让人发现地前进吧
穿过商店街与小巷
啊,总觉得让人有些心跳加速啊
不料 一阵风袭来
将帽子吹了下来,立刻就引起了许多人的视线
···果然 还是会变成和平常一样的周末啊
好狼狈啊 真想罢手不干了
虽然说着 谢谢谢谢!什么的
其实还是觉得很忧郁
好烦啊 变得引人注目了
好狼狈啊 好像逃跑啊
会被人期待的啊
不要再看着我啦
···这样的话 我还是藏进口袋里吧
不知为何从以前开始
就很容易吸引别人的视线呢
不过么 差不多已经开始变的习惯了
虽然有听说过
但不怎么想得起来了
啊真的让人讨厌的体质啊
那样的话虽然不会说出口
大街上引起了很大的骚动
偶像什么的已经不想再干下去了啊
想到会变成这样···
那天像笨蛋一样想当然的我
被舞台灯光所包围的场景
只是稍微在梦里描绘了一下
好狼狈啊 是说不出口的
虽然观众的呼声已经爆满
现在那样真的好吗?
真是无聊啊 我不明白啊
好狼狈啊 真不想消失掉
无声的说出)
讨厌 快要哭出来了
这样的话 还是藏进口袋里吧
···这样的话已经不得不去了吧
能听到观众的呼声了吧?
梦境中看见的风景
要是注意到原来已经碰见了
狼狈的话就去改变吧
因为我不是一个人了
那么 就不用再说装帅的话了吧
啊总觉得自己能行了
好像心脏都快要蹦出来了
快要溢出来了似的
要夺走了哟!?要夺走了哟!?
塞满了想要传达的事情
从那样的梦中
不要再移开视线了
来吧来吧明天也跳着前进吧!!
感谢B站的野生翻译君 算是转载吧!