四季折の羽的吉他谱
暂无该歌曲的吉他谱,欢迎求谱或发谱
四季折の羽的歌词
舞(ま)い落(お)ちる粉雪(こなゆき)が 山(やま)の背(せ)を白(しろ)く染(そ)める
ma i o chi ru ko na yu ki ga ya ma no se wo shi ro ku so me ru
飘然落下的细雪 将山背染上白色
寂(さび)れた村(むら)のあばら家(や)で
sa bi re ta mu ra no a ba ra ya de
在萧条的村庄的破旧房屋里
二人(ふたり)、身(み)を寄(よ)せ合(あ)う冬(ふゆ)の夜(よる)
fu ta ri mi wo yo se a u fu yu no yo ru
两个人,在冬夜里相互依偎
「出会(であ)った日(ひ)も、雪(ゆき)だった」
de a tta hi mo yu ki da tta
「相遇的那天也是,下着雪呢」
あなたが 微笑(ほほえ)みつぶやく
a na ta ga ho ho e mi tsu bu ya ku
你微笑着低语道
囲炉裏火(いろりひ)に火照(ほて)った顔(かお)を
i ro ri hi ni ho te tta ka o wo
将被地炉的火照得暖暖的脸
大(おお)きな袖(そで)の影(かげ)に隠(かく)した
o o ki na so de no ka ge ni ka ku shi ta
藏入大大的袖子的阴影中
春(はる)の訪(おとず)れを
ha ru no o to zu re wo
与将春天的到访
息吹(いぶき)の歓(よろこ)びさえずる鳥達(とりたち)と 歌(うた)う
i bu ki yo ro ko bi sa e zu ru to ri ta chi to u ta u
在欢乐的气氛中鸣啭的鸟儿们 一同歌唱
「綺麗(きれい)な声(こえ)だね」と あなたが言(い)った
ki re i na ko e da ne to a na ta ga i tta
「真好听的声音呢」 你这样说着
ただそれが、その言葉(ことば)が、嬉(うれ)しくて
ta da so re ga so no ko to ba ga u re shi ku te
只是那句,那句话语,令我无比喜悦
「いつか、綺麗(きれい)な声(こえ)が出(で)なくなっても、
i tsu ka ki re i na ko e ga de na ku na tte mo
「如果有一天,我再也不能发出好听的声音了,
それでも、私(わたし)を愛(あい)してくれますか?」
so re de mo ta shi wo a i shi te ku re ma su ka
就算那样,你还会爱着我吗?」
「当(あ)たり前(まえ)だよ」って 優(やさ)しく笑(わら)い
a ta ri ma e da yo tte ya sa shi ku wa ra i
说着「那是当然的了」 你温柔地露出了笑容
そっと 大(おお)きな手(て)が頬(ほお)を撫(な)でた
so tto o o ki na te ga ho o wo na de ta
轻轻地 用宽厚的手掌抚摸着我的脸颊
青葉(あおば)照(て)る夏(なつ)の午後(ごご) あなたが病(やま)に倒(たお)れた
a o ba te ru na tsu no go go a na ta ga ya ma ni ta o re ta
太阳照着青叶的夏日午后 你因病而倒下
貧(まず)しい夫婦(めおと)暮(く)らしでは
ma zu shi i me o to ku ra shi de wa
对于过着贫穷日子的夫妇来说
あなたを治(なお)す薬(くすり)は 買(か)えない
a ma ya wo na o su ku su ri wa ka e na i
连能将你治好的药 也买不起
明(あ)くる日(ひ)も 明(あ)くる日(ひ)も
a ku ru hi mo a ku ru hi mo
下一天也好 再下一天也好
ただ、ひたすらに機(はた)を織(お)る
ta da hi ta su ra ni ha ta wo o ru
只是,一心地织着布
儚(はかな)き紅葉(もみじ)の葉(は)のように
ha ka na ki mo mi ji no ha no yo u ni
就像虚幻的红叶的叶子
あなたの命(いのち)を、散(ち)らせはしない
a na ta no i chi wo ch ira se wa shi na i
不轩昂让你的生命,就此消散
季節(きせつ)は流(なが)れて
ki se tsu wa na ga re te
季节流转
夏(なつ)の終(お)わりを告(つ)げる鈴虫(すずむし)が リン、と鳴(な)く
na tsu no o wa ri wo tsu ge ru su zu mu shi ga ri n to na ku
宣告着夏季的结束的铃虫 发出了“铃”的叫声
「綺麗(きれい)な指(ゆび)だね」と
ki re i na yu bi da ne to
「真漂亮的手指呢」
傷(きず)だらけの手(て)を握(にぎ)る、その手(て)が
ki zu da ra ke no te wo ni gu ru so no te ga
将满是伤痕的手握住的,那只手
あまりにも冷(つめ)たくて…
a ma ri ni mo tsu me ta ku te
十分的冰冷……
「いつか、綺麗(きれい)な指(ゆび)がなくなっても、
i tsu ka ki re i na yu bi ga na ku na tte mo
「如果有一天,我再也没有漂亮的手指了,
それでも、私(わたし)を愛(あい)してくれますか?」
so re de mo wa ta shi wo a i shi te ku re ma su ka
就算那样,你还会爱着我吗?」
「当(あ)たり前(まえ)だよ」って 咳(せ)き込(こ)みながら
a ta ri ma e da yo tte se ki ko mi na ga ra
说着「那是当然的了」 一边咳嗽着
痛(いた)む指(ゆび)を 大(おお)きな手(て)が包(つつ)んだ
i ta mu yu bi wo o o ki na te ga tsu tsu n da
宽厚的手掌 将疼痛的手指包裹住
昼(ひる)も夜(よる)も 機(はた)を織(お)り続(つづ)けて
hi ru mo yo ru mo ha ta wo o ri tsu zu ke te
白昼也好黑夜也好 持续不断地织着布
早(はや)く、早(はや)く、薬(くすり)を買(か)わなければ…
ha ya ku ha ya ku ku su ri wo ka wa na ke re ba
快一点,快一点,不买到药的话……
もう少(すこ)し、あと少(すこ)し、紅葉(もみじ)が散(ち)る前(まえ)に
mo u su ko shi a to su ko shi mo mi ji ga chi ru ma e ni
再一会儿,再一会儿,在红叶落尽之前
この指(ゆび)が止(と)まるまで…
ko no yu bi ga to ma ru ma de
直到这手指停下为止……
この羽(はね)が、尽(つ)きるまで…
ko no ha ne ga tsu ki ru ma de
直到这羽毛,用尽为止……
嗚呼(ああ) 落日(らくじつ)の風(かぜ)
a a ra ku ji tsu no ka ze
啊啊 落日之风
無情(むじょう)に朽(く)ちていく実(み)の
mu jo u ni ku chi te i ku mi no
无情地将枯萎的果实的灯火
灯火(ともしび)を揺(ゆ)らし 落(お)とす
to mo shi bi wo yu ra shi o to su
摇动 吹落
「いつか、私(わたし)がヒトじゃなくなっても、
i tsu ka wa ta shi ga hi to ja na ku na tte mo
「如果有一天,我再也不是人类了,
あなたは、私(わたし)を愛(あい)してくれますか?」
a na ta wa wa ta shi wo a i shi te ku re ma su ka
你还会,继续爱着我吗?」
怖(こわ)くて真実(しんじつ)は告(つ)げられぬまま
ko wa ku te shi n ji tsu wa tsu ge ra re nu ma ma
因为害怕而一直不敢告知真实
そっと ひとり、最後(さいご)の羽(はね)を折(お)り…
so tto hi to ri sa i go no ha ne wo o ri
轻轻地 一个人,将最后的羽毛折下……
「当(あ)たり前(まえ)だよ」って僕(ぼく)は笑(わら)い
a ta ri ma e da yo tte bo ku wa wa ra i
说着「那是当然的了」我露出了笑容
翼(つばさ)を失(な)くした君(きみ)を抱(だ)きしめ、言(い)った
tsu ba sa wo na ku shi ta ki mi wo da ki shi me i tta
将失去了翅膀的你紧紧抱住,轻声说着
綺麗(きれい)に羽(は)ばたいたあの日(ひ)の鶴(つる)を
ki re i ni ha ba ta i ta a no hi no tsu ru wo
那一天展翅高飞的美丽的仙鹤
ずっと、今(いま)でも覚(おぼ)えているよ
zu tto i ma de mo o bo e te i ru yo
一直,直到今天还仍然记着哦
そして 変(か)わらず君(きみ)を 愛(あい)しているよ
so shi te ka wa ra zu ki mi wo a i shi te i ru yo
然后 我会继续不变地 深爱着你
ma i o chi ru ko na yu ki ga ya ma no se wo shi ro ku so me ru
飘然落下的细雪 将山背染上白色
寂(さび)れた村(むら)のあばら家(や)で
sa bi re ta mu ra no a ba ra ya de
在萧条的村庄的破旧房屋里
二人(ふたり)、身(み)を寄(よ)せ合(あ)う冬(ふゆ)の夜(よる)
fu ta ri mi wo yo se a u fu yu no yo ru
两个人,在冬夜里相互依偎
「出会(であ)った日(ひ)も、雪(ゆき)だった」
de a tta hi mo yu ki da tta
「相遇的那天也是,下着雪呢」
あなたが 微笑(ほほえ)みつぶやく
a na ta ga ho ho e mi tsu bu ya ku
你微笑着低语道
囲炉裏火(いろりひ)に火照(ほて)った顔(かお)を
i ro ri hi ni ho te tta ka o wo
将被地炉的火照得暖暖的脸
大(おお)きな袖(そで)の影(かげ)に隠(かく)した
o o ki na so de no ka ge ni ka ku shi ta
藏入大大的袖子的阴影中
春(はる)の訪(おとず)れを
ha ru no o to zu re wo
与将春天的到访
息吹(いぶき)の歓(よろこ)びさえずる鳥達(とりたち)と 歌(うた)う
i bu ki yo ro ko bi sa e zu ru to ri ta chi to u ta u
在欢乐的气氛中鸣啭的鸟儿们 一同歌唱
「綺麗(きれい)な声(こえ)だね」と あなたが言(い)った
ki re i na ko e da ne to a na ta ga i tta
「真好听的声音呢」 你这样说着
ただそれが、その言葉(ことば)が、嬉(うれ)しくて
ta da so re ga so no ko to ba ga u re shi ku te
只是那句,那句话语,令我无比喜悦
「いつか、綺麗(きれい)な声(こえ)が出(で)なくなっても、
i tsu ka ki re i na ko e ga de na ku na tte mo
「如果有一天,我再也不能发出好听的声音了,
それでも、私(わたし)を愛(あい)してくれますか?」
so re de mo ta shi wo a i shi te ku re ma su ka
就算那样,你还会爱着我吗?」
「当(あ)たり前(まえ)だよ」って 優(やさ)しく笑(わら)い
a ta ri ma e da yo tte ya sa shi ku wa ra i
说着「那是当然的了」 你温柔地露出了笑容
そっと 大(おお)きな手(て)が頬(ほお)を撫(な)でた
so tto o o ki na te ga ho o wo na de ta
轻轻地 用宽厚的手掌抚摸着我的脸颊
青葉(あおば)照(て)る夏(なつ)の午後(ごご) あなたが病(やま)に倒(たお)れた
a o ba te ru na tsu no go go a na ta ga ya ma ni ta o re ta
太阳照着青叶的夏日午后 你因病而倒下
貧(まず)しい夫婦(めおと)暮(く)らしでは
ma zu shi i me o to ku ra shi de wa
对于过着贫穷日子的夫妇来说
あなたを治(なお)す薬(くすり)は 買(か)えない
a ma ya wo na o su ku su ri wa ka e na i
连能将你治好的药 也买不起
明(あ)くる日(ひ)も 明(あ)くる日(ひ)も
a ku ru hi mo a ku ru hi mo
下一天也好 再下一天也好
ただ、ひたすらに機(はた)を織(お)る
ta da hi ta su ra ni ha ta wo o ru
只是,一心地织着布
儚(はかな)き紅葉(もみじ)の葉(は)のように
ha ka na ki mo mi ji no ha no yo u ni
就像虚幻的红叶的叶子
あなたの命(いのち)を、散(ち)らせはしない
a na ta no i chi wo ch ira se wa shi na i
不轩昂让你的生命,就此消散
季節(きせつ)は流(なが)れて
ki se tsu wa na ga re te
季节流转
夏(なつ)の終(お)わりを告(つ)げる鈴虫(すずむし)が リン、と鳴(な)く
na tsu no o wa ri wo tsu ge ru su zu mu shi ga ri n to na ku
宣告着夏季的结束的铃虫 发出了“铃”的叫声
「綺麗(きれい)な指(ゆび)だね」と
ki re i na yu bi da ne to
「真漂亮的手指呢」
傷(きず)だらけの手(て)を握(にぎ)る、その手(て)が
ki zu da ra ke no te wo ni gu ru so no te ga
将满是伤痕的手握住的,那只手
あまりにも冷(つめ)たくて…
a ma ri ni mo tsu me ta ku te
十分的冰冷……
「いつか、綺麗(きれい)な指(ゆび)がなくなっても、
i tsu ka ki re i na yu bi ga na ku na tte mo
「如果有一天,我再也没有漂亮的手指了,
それでも、私(わたし)を愛(あい)してくれますか?」
so re de mo wa ta shi wo a i shi te ku re ma su ka
就算那样,你还会爱着我吗?」
「当(あ)たり前(まえ)だよ」って 咳(せ)き込(こ)みながら
a ta ri ma e da yo tte se ki ko mi na ga ra
说着「那是当然的了」 一边咳嗽着
痛(いた)む指(ゆび)を 大(おお)きな手(て)が包(つつ)んだ
i ta mu yu bi wo o o ki na te ga tsu tsu n da
宽厚的手掌 将疼痛的手指包裹住
昼(ひる)も夜(よる)も 機(はた)を織(お)り続(つづ)けて
hi ru mo yo ru mo ha ta wo o ri tsu zu ke te
白昼也好黑夜也好 持续不断地织着布
早(はや)く、早(はや)く、薬(くすり)を買(か)わなければ…
ha ya ku ha ya ku ku su ri wo ka wa na ke re ba
快一点,快一点,不买到药的话……
もう少(すこ)し、あと少(すこ)し、紅葉(もみじ)が散(ち)る前(まえ)に
mo u su ko shi a to su ko shi mo mi ji ga chi ru ma e ni
再一会儿,再一会儿,在红叶落尽之前
この指(ゆび)が止(と)まるまで…
ko no yu bi ga to ma ru ma de
直到这手指停下为止……
この羽(はね)が、尽(つ)きるまで…
ko no ha ne ga tsu ki ru ma de
直到这羽毛,用尽为止……
嗚呼(ああ) 落日(らくじつ)の風(かぜ)
a a ra ku ji tsu no ka ze
啊啊 落日之风
無情(むじょう)に朽(く)ちていく実(み)の
mu jo u ni ku chi te i ku mi no
无情地将枯萎的果实的灯火
灯火(ともしび)を揺(ゆ)らし 落(お)とす
to mo shi bi wo yu ra shi o to su
摇动 吹落
「いつか、私(わたし)がヒトじゃなくなっても、
i tsu ka wa ta shi ga hi to ja na ku na tte mo
「如果有一天,我再也不是人类了,
あなたは、私(わたし)を愛(あい)してくれますか?」
a na ta wa wa ta shi wo a i shi te ku re ma su ka
你还会,继续爱着我吗?」
怖(こわ)くて真実(しんじつ)は告(つ)げられぬまま
ko wa ku te shi n ji tsu wa tsu ge ra re nu ma ma
因为害怕而一直不敢告知真实
そっと ひとり、最後(さいご)の羽(はね)を折(お)り…
so tto hi to ri sa i go no ha ne wo o ri
轻轻地 一个人,将最后的羽毛折下……
「当(あ)たり前(まえ)だよ」って僕(ぼく)は笑(わら)い
a ta ri ma e da yo tte bo ku wa wa ra i
说着「那是当然的了」我露出了笑容
翼(つばさ)を失(な)くした君(きみ)を抱(だ)きしめ、言(い)った
tsu ba sa wo na ku shi ta ki mi wo da ki shi me i tta
将失去了翅膀的你紧紧抱住,轻声说着
綺麗(きれい)に羽(は)ばたいたあの日(ひ)の鶴(つる)を
ki re i ni ha ba ta i ta a no hi no tsu ru wo
那一天展翅高飞的美丽的仙鹤
ずっと、今(いま)でも覚(おぼ)えているよ
zu tto i ma de mo o bo e te i ru yo
一直,直到今天还仍然记着哦
そして 変(か)わらず君(きみ)を 愛(あい)しているよ
so shi te ka wa ra zu ki mi wo a i shi te i ru yo
然后 我会继续不变地 深爱着你