C'Est Quand Qu'On Va Où ?

C'Est Quand Qu'On Va Où ?的吉他谱

暂无该歌曲的吉他谱,欢迎求谱发谱

C'Est Quand Qu'On Va Où ?的歌词

J'me suis chopé cinq cent lignes: "Je n'dois pas parler en classe"
我不斷克制:“不能能在班級上亂講”
Ras l'bol de la discipline! Y'en a marre, c'est dégueulasse!
要循規蹈矩!我受夠了,真令人作嘔!
C'est même pas moi qui parlais, moi j'répondais à Arthur
我問亞瑟他也不搭理我
Qui me demandait, en anglais, comment s'écrit No Future
誰人能告訴我,在英語中,絕望怎麼寫

Si on est puni pour ça alors j'dis "Halte à tout!"
如果要為此懲罰那就喊“站定!”
Explique-moi, Papa, c'est quand qu'on va où?
告訴我,爸爸,這時我該何去何從?

C'est quand même un peu galère d'aller chaque jour au chagrin
每天都有苦差事真悲催
Quand t'as tell'ment d'gens sur Terre qui vont pointer chez "fout-rien"
地球上那麼多人每天都要做無用的考勤
'Vec les d'voirs à la maison, j'fais ma s'maine de soixante heures,
在屋子裡我不斷作業,
Non seul'ment pour pas un rond, mais en plus pour finir chômeur!
並非是疊床架屋,而是為了結束失業!

Veulent me gaver comme une oie avec des matières indigestes,
我想像只鵝那樣被不斷灌輸填充物養活,
J'aurai oublié tout ça quand j'aurai appris tout l'reste,
忘卻現有一切學習其他的,
Soulève un peu mon cartable, l'est lourd comme un cheval mort,
提起我的書包,它重得像匹死馬,
Dix kilos d'indispensables théorèmes de Pytahgore!
想必有十公斤的畢達哥拉斯定理!

Si j'dois m'avaler tout ça alors j'dis "Halte à tout!"
如果必須要吞嚥這一切那就喊“站定!”
Explique-moi, Papa, c'est quand qu'on va où?
告訴我,爸爸,這時我該何去何從?

L'essentiel à nous apprendre c'est l'amour des livres qui fait
我們學習的要點是書中的愛
Qu'tu peux voyager d'ta chambre, autour de l'humanité,
你可以去周遭人們的屋子看看
C'est l'amour de ton prochain, même si c'est un beau salaud,
你的街坊充滿了愛,即使他是個下流胚,
La haine ça n'apporte rien, pis elle viendra bien assez tôt
怨懟無需學習,它會不請自來

Si on nous apprend pas ça alors j'dis "Halte à tout!"
如果我們必須要學會這一切那就喊“站定!”
Explique-moi, Papa, c'est quand qu'on va où?
告訴我,爸爸,這時我該何去何從?

Quand j's'rai grande, j'veux être heureuse, savoir dessiner un peu,
當我長大,我要變得快樂,懂得一些繪畫,
Savoir m'servir d'une perceuse, savoir allumer un feu,
學會鑽木取火,
Jouer peut-être du violoncelle, avoir une belle écriture,
或許可以學拉大提琴,寫得一手好字
Pour écrire des mots rebelles à faire tomber tous les murs!
寫下叛亂的詞彙讓所有擋牆坍塌!

Si l'école permet pas ça alors j'dis "Halte à tout!"
如果學校不允許那就喊“站定!”
Explique-moi, Papa, c'est quand qu'on va où?
告訴我,爸爸,這時我該何去何從?

Tu dis que si les élections, ça changeait vraiment la vie,
你說如果選舉能改變生活,
Y'a un bout d'temps, mon colon qu'voter ça s'rait interdit!
而在很長一段時間,我的少年犯們犯被禁止投票!
Ben si l'école ça rendait, les hommes libres et égaux,
即使學校灌輸著人們自由平等,
L'gouvernement décid'rait qu'c'est pas bon pour les marmots!
政府是對孩子的裁決實在糟糕!

Si tu penses un peu comme moi alors dis "Halte à tout!"
如果你覺得這有點像我那麼就喊“站定!”
Et maint’nant, Papa, c'est quand qu'on va où?
現在我該何去何從?
Si tu penses un peu comme moi alors dis "Halte à tout!"
如果你覺得這有點像我那麼就喊“站定!”
Et maint’nant, Papa, c'est quand qu'on va où? Ah…
現在我該何去何從?啊…