Heaven Torn Asunder的吉他谱
Heaven Torn Asunder的歌词
Heaven torn asunder
天堂分断
Rise, ablaze, libidinous
Devildom voyeurs
Ascend to smother the light
Nascent aeons confer....
Chaos is spat
From the black eternal sea
Serrated mountains of mad shadows
Carving towards misdeed
欲焰升腾,淫火绽放
魔界之邪眼暗中觊觎
腐化之阴霾笼罩天光
亘古斡旋周章重提
从那永冥的洪荒之海中
混沌势力泛起嘶鸣泡沫
地狱锯齿般群峰那癫狂的黯影
直指人世万千愚行
Stormchoirs gather
A pestilential hiss
Sunset evokes Luciferian fire
The skies are ruptured like a knifed orifice
Supernal vestments hang tattered
Cathedrals shriek to pulpit oratory
Invasions scale Babel's ivory towers
Poised to sodomise a world upon it's knees
暴风之重奏此起彼伏
嘶鸣恍如瘟疫横扫大地
坠日重唤路西法的邪焰
苍穹恍如刀口般豁开伤痕
如同高挂的祭袍褴褛破烂
尖叫萦绕圣坛代替往昔布施颂歌
侵略者攀满通天象牙塔的外墙
预备着以异教的淫行玷污世界
(Victory spent
Breathe deep benighted scent)
We are as a flame born unto the darkness
Desires burning in palatial glades
And virtues once aloof, now worming beneath us
Shalt see their children, pleasuring as slaves....
Attack!
(胜利者深沉呼吸着蒙荒的恶臭)
我等,乃是永夜长闇中诞生的火焰
憧憬着将那堂皇浮华的虚荣之林焚毁殆尽
美德曾经颐指气使,如今却匍匐乞怜于我等胯下
无能为力的目睹他们的子嗣沦为纵欲之奴仆...
进攻!
Wreak atrocities on those we have despised
Judgements be riven, from the skies
Darkness empower let us master prophecy
Fulfilling destiny - the promised fever
Bedizens eyes paralysed with blasphemy
Written in flesh across the howling ether
让我们尽情蹂躏我等曾鄙夷的一切
把那无力的判决书连同天穹一分为二
黑暗赋予我等预言的魔力
我等将践行自己的命运-实现那令人痴迷的诺言
凡人艳俗的目光将为我等渎神的言行而失明
让我们把决心烙于血肉而后豁开那哀鸣的长空
Artemis
Spread the bliss of this Lupercalia
With stars erased, throw wide the gates
The infidel soon unmasks her face
Neath silken shroud she waxes horn
Sharpened to skewer dawn....
I am as a plague, born to the priestess
Jaded-eyed when my lovers, possessed
Screamed out their agonies, upon the stake
狩猎女神
请在这场牧神节纵情的追猎中为我等赐福
我们将掐灭星辰的光芒,推开天国的大门
当天国沦陷异教徒们立即揭下伪善的面具
穿着丝绸的寿衣为她们恶魔主子的兽角打蜡,
磨利,以便能刺透另一个拂晓
我即是瘟疫,来摧毁牧师们的信仰
曾以疲惫的目光睹视我的情人们被捕获
在刑柱上饱受煎熬,痛苦尖叫
"The most August sorcerers of Hades
Darkly seized for me a throne
And the upraised scythe so terribly scribed
Vengeance in Jesuit blood on stone
哈迪斯麾下那些最为可怖的术士
蜂拥而起用黑暗的手段为我夺来王座
而我高举起镰刀对诸天挥起灭世光弧
沿着石阶饕餮着基督徒的鲜血,复仇的滋味
From this ransacked celestial temple
I hold the prophet's severed head unto all nations"
我站在诸天之极,这分崩离析的圣殿之顶
骋目四周向诸国展示先知们被斩首的头颅
Tremble before us
Lords of the star-veiled red sepulchres
Rushing deathwards, our Tartarean fires
Kindle pandemonia to furnace the earth
"Our voices are opened graves
Through which the never-dead escape"
From dank, abyssic dream
Pursuing ascendancy....
在我等面前战栗
那抹杀星光的血墓诸王
手擎炼狱之焰向死亡进军
掀起喧嚣混乱将大地置于洪炉
“我等的声音仿佛洞开的墓穴
昭示着不死不灭的恶灵已然逃脱”
从那些湿冷的深渊噩魇中回归
重获主宰
The enemy has held three seasons
Imparadised, whilst we writhed
To psycho-dramas penned by aerial decree
Now freed to plunder....
汝等,曾被大敌麾下的天军抵御三季
因忤逆的行为失乐园,堕落
在硫磺火湖中辗转反侧
被天神的禁令束缚,因疯狂而戏剧般沉沦
如今重获自由,如劫难般再临...
天堂分断
Rise, ablaze, libidinous
Devildom voyeurs
Ascend to smother the light
Nascent aeons confer....
Chaos is spat
From the black eternal sea
Serrated mountains of mad shadows
Carving towards misdeed
欲焰升腾,淫火绽放
魔界之邪眼暗中觊觎
腐化之阴霾笼罩天光
亘古斡旋周章重提
从那永冥的洪荒之海中
混沌势力泛起嘶鸣泡沫
地狱锯齿般群峰那癫狂的黯影
直指人世万千愚行
Stormchoirs gather
A pestilential hiss
Sunset evokes Luciferian fire
The skies are ruptured like a knifed orifice
Supernal vestments hang tattered
Cathedrals shriek to pulpit oratory
Invasions scale Babel's ivory towers
Poised to sodomise a world upon it's knees
暴风之重奏此起彼伏
嘶鸣恍如瘟疫横扫大地
坠日重唤路西法的邪焰
苍穹恍如刀口般豁开伤痕
如同高挂的祭袍褴褛破烂
尖叫萦绕圣坛代替往昔布施颂歌
侵略者攀满通天象牙塔的外墙
预备着以异教的淫行玷污世界
(Victory spent
Breathe deep benighted scent)
We are as a flame born unto the darkness
Desires burning in palatial glades
And virtues once aloof, now worming beneath us
Shalt see their children, pleasuring as slaves....
Attack!
(胜利者深沉呼吸着蒙荒的恶臭)
我等,乃是永夜长闇中诞生的火焰
憧憬着将那堂皇浮华的虚荣之林焚毁殆尽
美德曾经颐指气使,如今却匍匐乞怜于我等胯下
无能为力的目睹他们的子嗣沦为纵欲之奴仆...
进攻!
Wreak atrocities on those we have despised
Judgements be riven, from the skies
Darkness empower let us master prophecy
Fulfilling destiny - the promised fever
Bedizens eyes paralysed with blasphemy
Written in flesh across the howling ether
让我们尽情蹂躏我等曾鄙夷的一切
把那无力的判决书连同天穹一分为二
黑暗赋予我等预言的魔力
我等将践行自己的命运-实现那令人痴迷的诺言
凡人艳俗的目光将为我等渎神的言行而失明
让我们把决心烙于血肉而后豁开那哀鸣的长空
Artemis
Spread the bliss of this Lupercalia
With stars erased, throw wide the gates
The infidel soon unmasks her face
Neath silken shroud she waxes horn
Sharpened to skewer dawn....
I am as a plague, born to the priestess
Jaded-eyed when my lovers, possessed
Screamed out their agonies, upon the stake
狩猎女神
请在这场牧神节纵情的追猎中为我等赐福
我们将掐灭星辰的光芒,推开天国的大门
当天国沦陷异教徒们立即揭下伪善的面具
穿着丝绸的寿衣为她们恶魔主子的兽角打蜡,
磨利,以便能刺透另一个拂晓
我即是瘟疫,来摧毁牧师们的信仰
曾以疲惫的目光睹视我的情人们被捕获
在刑柱上饱受煎熬,痛苦尖叫
"The most August sorcerers of Hades
Darkly seized for me a throne
And the upraised scythe so terribly scribed
Vengeance in Jesuit blood on stone
哈迪斯麾下那些最为可怖的术士
蜂拥而起用黑暗的手段为我夺来王座
而我高举起镰刀对诸天挥起灭世光弧
沿着石阶饕餮着基督徒的鲜血,复仇的滋味
From this ransacked celestial temple
I hold the prophet's severed head unto all nations"
我站在诸天之极,这分崩离析的圣殿之顶
骋目四周向诸国展示先知们被斩首的头颅
Tremble before us
Lords of the star-veiled red sepulchres
Rushing deathwards, our Tartarean fires
Kindle pandemonia to furnace the earth
"Our voices are opened graves
Through which the never-dead escape"
From dank, abyssic dream
Pursuing ascendancy....
在我等面前战栗
那抹杀星光的血墓诸王
手擎炼狱之焰向死亡进军
掀起喧嚣混乱将大地置于洪炉
“我等的声音仿佛洞开的墓穴
昭示着不死不灭的恶灵已然逃脱”
从那些湿冷的深渊噩魇中回归
重获主宰
The enemy has held three seasons
Imparadised, whilst we writhed
To psycho-dramas penned by aerial decree
Now freed to plunder....
汝等,曾被大敌麾下的天军抵御三季
因忤逆的行为失乐园,堕落
在硫磺火湖中辗转反侧
被天神的禁令束缚,因疯狂而戏剧般沉沦
如今重获自由,如劫难般再临...