Himmelfall的吉他谱
Himmelfall的歌词
Himmelfall 天坠
The familiar taste of the bullet you bite 你的子弹刺痛的痛楚,如此熟悉,
It's your kind - the flaws of your mind 你的善良,恰是你内心的瑕疵。
As you fall from above to a place with no love 如同你从无爱的高空而坠,
Free your dog of desire 释怀你心中的欲望的野兽吧。
The familiar face of the fear that you fight 似曾相识的那张恐惧挣扎的面庞,
Reappears - and you're left behind 又重现,你被遗弃。
Find your seat - Now the tide and its choir are here 在唱诗班的人潮中寻找你的位子吧,
Hum along - drown your silence 跟着吟唱,埋没你的沉寂。
Swing the axe for those who ran but never crawled 挥舞斧头,朝向那些从不爬行但是仓惶逃跑的人;
Raise your glass for those whose names were never called 举起镜子,照照那些名字从不被人使唤的人。
Swing the axe for those who looked into the sun 挥舞斧头,朝向那些窥视太阳的人;
Raise your glass for those who lost - whose games were never won 举起镜子,照照些在游戏中迷失自我从未胜出的人。
All the feelings and tears you fight to be here 你挣扎的痛楚和眼泪,
Will be gone - will expire 即将逝去,即将安息。
Swing the axe for those who ran but never crawled 挥舞斧头,朝向那些从不爬行而是仓惶逃跑的人;
Raise your glass for those whose names were never called 举起镜子,照照那些名字从不被人使唤的人。
Swing the axe for those who looked into the sun 挥舞斧头,朝向那些窥视太阳的人;
Raise your glass for those who lost - whose games were never won 举起镜子,照照那些在游戏中迷失自我从未胜出的人。
Swing the axe for those who almost hit the mark 挥舞斧头,朝向那些差点达成目标的人;
Raise your glass for those who lost - whose hearts were never sparked 举起镜子,照照那些迷失自我,心如死灰的人。
Swing the axe for those who killed your final hopes 挥舞斧头,朝向那些让你仅有的希望都破灭的人;
Raise your glass for those who smiled - swaying from their ropes 举起镜子,照照那些身处巍巍可及的绳索上还浑然不知傻笑的人。
The familiar taste of the bullet you bite 你的子弹刺痛的痛楚,如此熟悉,
It's your kind - the flaws of your mind 你的善良,恰是你内心的瑕疵。
As you fall from above to a place with no love 如同你从无爱的高空而坠,
Free your dog of desire 释怀你心中的欲望的野兽吧。
The familiar face of the fear that you fight 似曾相识的那张恐惧挣扎的面庞,
Reappears - and you're left behind 又重现,你被遗弃。
Find your seat - Now the tide and its choir are here 在唱诗班的人潮中寻找你的位子吧,
Hum along - drown your silence 跟着吟唱,埋没你的沉寂。
Swing the axe for those who ran but never crawled 挥舞斧头,朝向那些从不爬行但是仓惶逃跑的人;
Raise your glass for those whose names were never called 举起镜子,照照那些名字从不被人使唤的人。
Swing the axe for those who looked into the sun 挥舞斧头,朝向那些窥视太阳的人;
Raise your glass for those who lost - whose games were never won 举起镜子,照照些在游戏中迷失自我从未胜出的人。
All the feelings and tears you fight to be here 你挣扎的痛楚和眼泪,
Will be gone - will expire 即将逝去,即将安息。
Swing the axe for those who ran but never crawled 挥舞斧头,朝向那些从不爬行而是仓惶逃跑的人;
Raise your glass for those whose names were never called 举起镜子,照照那些名字从不被人使唤的人。
Swing the axe for those who looked into the sun 挥舞斧头,朝向那些窥视太阳的人;
Raise your glass for those who lost - whose games were never won 举起镜子,照照那些在游戏中迷失自我从未胜出的人。
Swing the axe for those who almost hit the mark 挥舞斧头,朝向那些差点达成目标的人;
Raise your glass for those who lost - whose hearts were never sparked 举起镜子,照照那些迷失自我,心如死灰的人。
Swing the axe for those who killed your final hopes 挥舞斧头,朝向那些让你仅有的希望都破灭的人;
Raise your glass for those who smiled - swaying from their ropes 举起镜子,照照那些身处巍巍可及的绳索上还浑然不知傻笑的人。