Die Sehnsucht in Mir的吉他谱
Die Sehnsucht in Mir的歌词
mandira nabula
wir werden gejagt / 我们被追逐
nichts geht mehr / 再无能为力
und was ihr sagt macht keinen sinn! / 你所说的也毫无意义!
der boden und was darunter ist - das zieht mich an / 我被引向大地和大地更深处
ich hre deinen namen / 我听到你的名字
kann deinen herzschlag nicht spüren / 感觉不到你的心跳
ich will weitergehen / 我将继续走下去
halte mich nicht mehr fest! / 不要抓紧我!
lass mich los! / 让我走!
lass mich los! / 让我走!
gestern warst du noch bei ihnen / 昨天你还和他们在一起
heute schreist du schon mit jenen / 今天你就对他们尖叫
ausgesaugt – ich dreh’ mich um / 被抽空 - 我转过身去
ich frage mich ob du dich siehst / 我问自己 - 是否你能看到你自己
denn diese welt dreht sich nicht um dich / 因为这世界并非围绕着你旋转
sieh mich an – ich bin der feind in dir / 看着我 - 我是你内心深处的敌人
fass’ dich an – dann pack’ ich dich! / 抓住你 - 摄取你!
halt mich fest! / 紧紧地握住我!
halt mich fest! / 紧紧地握住我!
alles – alles! / 所有 -- 所有的一切 -
alles – alles! / 所有 -- 所有的一切 -
alles – alles!(alles htte ich für dich gegeben! )
所有 - 所有的一切 - 我都将为你而付出!
alles – alles!(alles htte ich für dich gegeben! )
所有 - 所有的一切 - 我都将为你而付出!
mandira – mandira –mandira nabula –
mandira – mandira –mandira nabula –
mandira nabula – diese nacht vergeht / mandira nabula - 这夜逝去
ich lebe – ich liebe / 我活着 - 我爱着
und ich atme jedes mal wenn ich dich seh’/ 我呼吸 - 在每次望见你的时候
mandira nabula – diese nacht vergeht / mandira nabula - 这夜逝去
ich lebe – ich liebe / 我活着 - 我爱着
und ich atme jedes mal wenn ich dich seh’/ 我呼吸 - 在每次望见你的时候
und die schatten fallen / 黑暗降临
und die erde bebt / 大地震动
das herz zerbricht / 心脏破碎
abgerissen – ausgezogen und verbrannt / 被撕扯 - 被掏出 - 被焚烧
das herz zerbricht / 这心已破碎
unsere sprache ist nicht die gleiche / 我们没有相通的语言
auch wenn du immer noch denkst und fühlst / 即使你仍在思索 - 仍在感受
ich lebe – ich liebe / 我活着 - 我爱着
und ich atme jedes mal wenn ich dich seh’/ 我呼吸 - 在每次望见你的时候
mandira nabula – diese nacht vergeht / mandira nabula - 这夜逝去
mandira nabula – diese nacht vergeht / mandira nabula - 这夜逝去
comes from 《sehnsucht》 8th may 2009
lacrimosa....forever....
wir werden gejagt / 我们被追逐
nichts geht mehr / 再无能为力
und was ihr sagt macht keinen sinn! / 你所说的也毫无意义!
der boden und was darunter ist - das zieht mich an / 我被引向大地和大地更深处
ich hre deinen namen / 我听到你的名字
kann deinen herzschlag nicht spüren / 感觉不到你的心跳
ich will weitergehen / 我将继续走下去
halte mich nicht mehr fest! / 不要抓紧我!
lass mich los! / 让我走!
lass mich los! / 让我走!
gestern warst du noch bei ihnen / 昨天你还和他们在一起
heute schreist du schon mit jenen / 今天你就对他们尖叫
ausgesaugt – ich dreh’ mich um / 被抽空 - 我转过身去
ich frage mich ob du dich siehst / 我问自己 - 是否你能看到你自己
denn diese welt dreht sich nicht um dich / 因为这世界并非围绕着你旋转
sieh mich an – ich bin der feind in dir / 看着我 - 我是你内心深处的敌人
fass’ dich an – dann pack’ ich dich! / 抓住你 - 摄取你!
halt mich fest! / 紧紧地握住我!
halt mich fest! / 紧紧地握住我!
alles – alles! / 所有 -- 所有的一切 -
alles – alles! / 所有 -- 所有的一切 -
alles – alles!(alles htte ich für dich gegeben! )
所有 - 所有的一切 - 我都将为你而付出!
alles – alles!(alles htte ich für dich gegeben! )
所有 - 所有的一切 - 我都将为你而付出!
mandira – mandira –mandira nabula –
mandira – mandira –mandira nabula –
mandira nabula – diese nacht vergeht / mandira nabula - 这夜逝去
ich lebe – ich liebe / 我活着 - 我爱着
und ich atme jedes mal wenn ich dich seh’/ 我呼吸 - 在每次望见你的时候
mandira nabula – diese nacht vergeht / mandira nabula - 这夜逝去
ich lebe – ich liebe / 我活着 - 我爱着
und ich atme jedes mal wenn ich dich seh’/ 我呼吸 - 在每次望见你的时候
und die schatten fallen / 黑暗降临
und die erde bebt / 大地震动
das herz zerbricht / 心脏破碎
abgerissen – ausgezogen und verbrannt / 被撕扯 - 被掏出 - 被焚烧
das herz zerbricht / 这心已破碎
unsere sprache ist nicht die gleiche / 我们没有相通的语言
auch wenn du immer noch denkst und fühlst / 即使你仍在思索 - 仍在感受
ich lebe – ich liebe / 我活着 - 我爱着
und ich atme jedes mal wenn ich dich seh’/ 我呼吸 - 在每次望见你的时候
mandira nabula – diese nacht vergeht / mandira nabula - 这夜逝去
mandira nabula – diese nacht vergeht / mandira nabula - 这夜逝去
comes from 《sehnsucht》 8th may 2009
lacrimosa....forever....