Visions From The Dark Side的吉他谱
Visions From The Dark Side的歌词
摸逼天使的歌仿佛永远消极至深,压抑且毫无希望可言。当你穿行于冥府之中,想必也不会比这首歌的主人公冷静到哪里去
Visons From The Dark Side冥府之所见
Voodoo in the sky
巫毒散漫天空
Dark eyes, shadows grim
黑暗之眼,冷酷之影
Midnight chimes, blackened earth
午夜丧钟,漆黑大地
The evils rise
邪恶冉冉而升
Pits of hate open wide
仇恨血盆大张
Chasm of my dreams
梦境之深渊
Last of chimes, monks arrive
丧钟停止,僧侣已至
And take my mind again
再次夺去了我的灵魂
Waste polluted memories
邪念玷污了回忆
Acid rivers flow
酸臭的尸河奔流
Vigil for this land's decay
监视着大地的腐朽
Sounding from below
从阴间传来的呼喊
Dogs of war,
战争之鹰犬
Satan's own
撒旦之附庸
Plotting all their sins
书写着他们的罪行
Weapons aimed at liberty
刀戈直指自由
My vision, no one wins
与我所见,无人生还
Take my mind
取我魂魄
All the way
毫不留情
The dark side calls
阴间传来的呼喊
I shan't resist
我无法忍受
Men forever rot in pain
众生于痛苦中腐烂,暗无天日
Mind machines control
思想机器手握大权
Toxic rains scouring brains
毒雨侵蚀大脑
Victimizing souls
罪恶之劣种
Winds of war suffocate
窒息战争之风
They come for me
它们为我而来
Breathe the gases, breathe no more
呼吸着空气,却无法继续
My vision, all will die
与我所见,无人生还
Take my mind
取我魂魄
All the way
毫不留情
The dark side calls
阴间传来的呼喊
I shan't resist
我无法忍受
Cut myself and release the blood
肢解自我,鲜血释放
Pains of a thousand years
历经千年的折磨
Pathic sights, journey's end
败者为寇,旅途已结束
Descent into another world
于地狱堕落
My time has come to meet the masters
我的时辰已到,该去会面万恶之主
All the corporate lords
那罪恶之源
I'm not afraid to face all their trials
我不惧面对他们的审判
Slavery, in the end they'll
奴役终生,定是他们最后的裁决
Still have no power over me
却仍无法驾驭我的灵魂
Daylight shines blind my eyes
日光盲目了我的双眼
Waken to another day
于另一天醒来
Tribulation now has passed
苦难如今已度过
But the dreams remain
但那梦魇犹存
Walls of sleep fade away
沉睡的四壁溃烂
Abandonment of wonders
奇迹之遗弃
Monks of knowledge bid farewell
全知的僧侣低语永别
And leave me with these visions
弃我于这阴间幻象
From the dark side
从冥府而来
Visions, from the dark side
幻象,从冥府而来
翻译者:airpacqueen
Visons From The Dark Side冥府之所见
Voodoo in the sky
巫毒散漫天空
Dark eyes, shadows grim
黑暗之眼,冷酷之影
Midnight chimes, blackened earth
午夜丧钟,漆黑大地
The evils rise
邪恶冉冉而升
Pits of hate open wide
仇恨血盆大张
Chasm of my dreams
梦境之深渊
Last of chimes, monks arrive
丧钟停止,僧侣已至
And take my mind again
再次夺去了我的灵魂
Waste polluted memories
邪念玷污了回忆
Acid rivers flow
酸臭的尸河奔流
Vigil for this land's decay
监视着大地的腐朽
Sounding from below
从阴间传来的呼喊
Dogs of war,
战争之鹰犬
Satan's own
撒旦之附庸
Plotting all their sins
书写着他们的罪行
Weapons aimed at liberty
刀戈直指自由
My vision, no one wins
与我所见,无人生还
Take my mind
取我魂魄
All the way
毫不留情
The dark side calls
阴间传来的呼喊
I shan't resist
我无法忍受
Men forever rot in pain
众生于痛苦中腐烂,暗无天日
Mind machines control
思想机器手握大权
Toxic rains scouring brains
毒雨侵蚀大脑
Victimizing souls
罪恶之劣种
Winds of war suffocate
窒息战争之风
They come for me
它们为我而来
Breathe the gases, breathe no more
呼吸着空气,却无法继续
My vision, all will die
与我所见,无人生还
Take my mind
取我魂魄
All the way
毫不留情
The dark side calls
阴间传来的呼喊
I shan't resist
我无法忍受
Cut myself and release the blood
肢解自我,鲜血释放
Pains of a thousand years
历经千年的折磨
Pathic sights, journey's end
败者为寇,旅途已结束
Descent into another world
于地狱堕落
My time has come to meet the masters
我的时辰已到,该去会面万恶之主
All the corporate lords
那罪恶之源
I'm not afraid to face all their trials
我不惧面对他们的审判
Slavery, in the end they'll
奴役终生,定是他们最后的裁决
Still have no power over me
却仍无法驾驭我的灵魂
Daylight shines blind my eyes
日光盲目了我的双眼
Waken to another day
于另一天醒来
Tribulation now has passed
苦难如今已度过
But the dreams remain
但那梦魇犹存
Walls of sleep fade away
沉睡的四壁溃烂
Abandonment of wonders
奇迹之遗弃
Monks of knowledge bid farewell
全知的僧侣低语永别
And leave me with these visions
弃我于这阴间幻象
From the dark side
从冥府而来
Visions, from the dark side
幻象,从冥府而来
翻译者:airpacqueen