イドラのサーカス的吉他谱
暂无该歌曲的吉他谱,欢迎求谱或发谱
イドラのサーカス的歌词
イドラのサーカス /謬見的馬戲團
作詞:Neru
作曲:Neru
編曲:Neru
唄:鏡音リン
翻譯:kyroslee
青い空が汚れて見えますか /藍天看起來很骯髒嗎
暗い部屋が何より好きですか/最喜歡陰暗的房間嗎
あぁ、そんなら少し遊ぼうよ/啊啊,那麼就來稍微玩玩吧
ねぇどうだい、今日なら少し安いから/吶怎麼樣,今天就算你便宜一點呢
地獄じゃ蜘蛛の糸は救いの手だと教わったつもりでした/我原以為有學懂「在地獄蜘蛛絲就是救命草」這一事
でも本当は そいつがとんでもないデマらしいと噂だった/不過據說那其實不過是毫無根據的謠傳而已
あぁ そんなの聞いちゃいないぞ お釈迦様/啊啊,那樣的事我可沒聽過呀菩薩大人
手足の この糸 解いて/解開手足上的這道束縛
裸体になってさ 踊り明かそう/ 來赤裸露體啊通宵起舞吧
We know we know 君の本性/ We know we know 你的本性
また綺麗事並べて 君はきっとピエロがお似合いさ/又再滿口漂亮話的你一定很適合當小丑呢
自問自答 どれが嘘で/自問自答哪才是謊言
右往左往 どれが本当/東跑西竄哪才是真實
ほら舞台に上がりなよ/來吧快登上舞台呀
ビビっちゃってさ 武者震いしてんのかい/膽怯了吧 興奮得顫抖起來了嗎
家になんて帰らなくていいよ/家什麼的不回也沒關係啊
お金なんて後でも構わないよ/金錢什麼的打後才算也沒關係啊
テレビを点けてみたら /打開電視機看看
お釈迦様の手が 手錠でお留守でした /就看到菩薩大人的手帶着手銬出走了
実のところこいつは/ 事實上這傢伙
名だたるペテン師らしいと 噂だった/據說好像是個有名的欺詐師呢
あぁ そんなの聞いちゃいないぞ ニュースキャスター/啊啊,那樣的事我可沒聽過啊 新聞主播
手足の この糸 解いて/解開手足上的這道束縛
裸体になってさ踊り明かそう/來赤裸露體啊通宵起舞吧
We know we know 君の本性/ We know we know 你的本性
また綺麗事並べて 君はきっとピエロがお似合いさ/又再滿口漂亮話的你一定很適合當小丑呢
自問自答 どれが嘘で/自問自答哪才是謊言
右往左往 どれが本当/東跑西竄哪才是真實
ほら舞台に上がりなよ/來吧快登上舞台呀
ビビっちゃってさ 武者震いしてんのかい/膽怯了吧 興奮得顫抖起來了嗎
It's time to 愛想ない君の顔に/ It's time to 讓我給你那冷漠的臉容
仮面 仮面付けてあげましょう/ 帶上 帶上面具吧
その綺麗事含めて 君の矜持耳揃えて頂戴したい したい/ 那其中所含的虛偽 與你的矜持正好合襯 想要得到 得到
聞こえるでしょう 異論もない 拍手の音/ 聽得到的吧 毫無異議的 拍掌聲
ほら舞台に上がりなよ/來吧快登上舞台呀
わかってんでしょ 君も共犯者だ/你懂的吧 你也是共犯呀
見ない振りしたいような/ 像是想要裝作看不見的
舞台の前 聞こえてる/舞台前方 聽到了
ほら ほら ほら ほら/來吧 來吧 來吧 來吧
ほら ほら ほら ほら/來吧 來吧 來吧 來吧
歌え/唱吧
作詞:Neru
作曲:Neru
編曲:Neru
唄:鏡音リン
翻譯:kyroslee
青い空が汚れて見えますか /藍天看起來很骯髒嗎
暗い部屋が何より好きですか/最喜歡陰暗的房間嗎
あぁ、そんなら少し遊ぼうよ/啊啊,那麼就來稍微玩玩吧
ねぇどうだい、今日なら少し安いから/吶怎麼樣,今天就算你便宜一點呢
地獄じゃ蜘蛛の糸は救いの手だと教わったつもりでした/我原以為有學懂「在地獄蜘蛛絲就是救命草」這一事
でも本当は そいつがとんでもないデマらしいと噂だった/不過據說那其實不過是毫無根據的謠傳而已
あぁ そんなの聞いちゃいないぞ お釈迦様/啊啊,那樣的事我可沒聽過呀菩薩大人
手足の この糸 解いて/解開手足上的這道束縛
裸体になってさ 踊り明かそう/ 來赤裸露體啊通宵起舞吧
We know we know 君の本性/ We know we know 你的本性
また綺麗事並べて 君はきっとピエロがお似合いさ/又再滿口漂亮話的你一定很適合當小丑呢
自問自答 どれが嘘で/自問自答哪才是謊言
右往左往 どれが本当/東跑西竄哪才是真實
ほら舞台に上がりなよ/來吧快登上舞台呀
ビビっちゃってさ 武者震いしてんのかい/膽怯了吧 興奮得顫抖起來了嗎
家になんて帰らなくていいよ/家什麼的不回也沒關係啊
お金なんて後でも構わないよ/金錢什麼的打後才算也沒關係啊
テレビを点けてみたら /打開電視機看看
お釈迦様の手が 手錠でお留守でした /就看到菩薩大人的手帶着手銬出走了
実のところこいつは/ 事實上這傢伙
名だたるペテン師らしいと 噂だった/據說好像是個有名的欺詐師呢
あぁ そんなの聞いちゃいないぞ ニュースキャスター/啊啊,那樣的事我可沒聽過啊 新聞主播
手足の この糸 解いて/解開手足上的這道束縛
裸体になってさ踊り明かそう/來赤裸露體啊通宵起舞吧
We know we know 君の本性/ We know we know 你的本性
また綺麗事並べて 君はきっとピエロがお似合いさ/又再滿口漂亮話的你一定很適合當小丑呢
自問自答 どれが嘘で/自問自答哪才是謊言
右往左往 どれが本当/東跑西竄哪才是真實
ほら舞台に上がりなよ/來吧快登上舞台呀
ビビっちゃってさ 武者震いしてんのかい/膽怯了吧 興奮得顫抖起來了嗎
It's time to 愛想ない君の顔に/ It's time to 讓我給你那冷漠的臉容
仮面 仮面付けてあげましょう/ 帶上 帶上面具吧
その綺麗事含めて 君の矜持耳揃えて頂戴したい したい/ 那其中所含的虛偽 與你的矜持正好合襯 想要得到 得到
聞こえるでしょう 異論もない 拍手の音/ 聽得到的吧 毫無異議的 拍掌聲
ほら舞台に上がりなよ/來吧快登上舞台呀
わかってんでしょ 君も共犯者だ/你懂的吧 你也是共犯呀
見ない振りしたいような/ 像是想要裝作看不見的
舞台の前 聞こえてる/舞台前方 聽到了
ほら ほら ほら ほら/來吧 來吧 來吧 來吧
ほら ほら ほら ほら/來吧 來吧 來吧 來吧
歌え/唱吧