テロル的吉他谱
暂无该歌曲的吉他谱,欢迎求谱或发谱
テロル的歌词
テロル/恐怖行動
作詞:Neru
編曲:Neru
作曲:Neru
唄:鏡音リン
翻譯:kyroslee
言葉になんてならない手紙をひたすら書いてさ/只是一味在書寫着不成言語的信
明日の自分に送りつけてやろうと思ったが/想要寄給明天的自己
そんな住所なんてない/但那般的地址是不存在的
どこにいるかもわからない/雖然說不定真的就在某處
なら僕は この気持ちをどうすりゃいい/那麼我的 這份感情又該如何是好呢
なりたくない自分になれた気分はどうですか/變成了自己不願成為的自己感覺如何呢
遥か彼方 天国で神様が指を指し笑う/神明就在 遙遠彼方的天國指着我嘲笑我
黙れこの役立たず/閉嘴吧這沒有的廢物
早く何処か行ってくれ/快點給我滾一邊去吧
さめざめと 惨めさだけが募ってく/潸然淚下 悲慘的感覺愈發強烈
藪睨(やぶにら)みで愛にそっぽ向いて/因偏見而無視着愛
六畳に立て篭もるテロリズム/將自己緊閉於六疊房間中的恐怖主義
いつだって歌ってきた/一直在歌唱
いや、叫んでたんだよ/不,是在呼喊才對啊
それが間違いというなら/若說這是錯誤的話
言葉より重い弾で/那就用比言語更沉重的子彈
射抜いてよ/將其擊穿吧
やられたらやり返せ 君の番だ/以牙還牙以眼還眼 這次該輪到你了
捨てた夢の全てを拉致(らち)しろ/讓我將你捨棄掉的一切夢想都綁架走吧
心の居場所を賭(と)したレジスタンス/賭上了心靈歸宿的反抗行為
笑われたその分だけ 笑い返せ/怎樣被人嘲笑 就怎樣去嘲笑他人吧
言わば人生のクーデター/要說的話這就是人生的武裝革命呢
勝ちも負けない 延長戦/不分輸贏的 延長戰
僕らの反撃前夜/我們的反擊前夜
歌にすれば何か変わると本気で思ってた/我是真的想過將其寫成歌曲就會有所改變
恥ずかしげも 後ろめたさもなく/不感羞恥 亦不感內疚
ただ思ってた/僅是這樣認為而已
征服だの何だの/在說什麼征服之類的
抜かした奴はどいつだ/是哪個脫離現實的傢伙呀
そんな事言う/會說那種話的
大馬鹿者はいないよな/大笨蛋是不存在的吧
心一つない群集の声に/面對沒有心靈的群眾聲音
怯え立て篭もるテロリズム/而怯懼得藏起自己的恐怖主義
そうやって拒んできた/如此拒絕了一切
いや、逃げてきたんだよ/不,是逃避才對啊
これが最後のチャンスなら/若這是最後的機會的話
こんな最悪な舞台/那麼這差透了的舞台
ごめんだろう/我可待不下去了啊
やられたらやり返せ 君の番だ/以牙還牙以眼還眼 這次該輪到你了
罵倒や野次の類(たぐい)は無視しろ/無視一切謾罵和嘲笑吧
心の傷から漏れた メーデー/從內心傷痕滲漏出的 May Day
笑われたその分だけ 笑い返せ/怎樣被人嘲笑 就怎樣去嘲笑他人吧
一部屋で起きた インティファーダ/在一房間裏發動的 起義
兵士も指揮もいない 防衛戦/不論士兵或是指揮皆不存在的 防衛戰
僕らの革命前夜/我們的革命前夜
ボロボロになってでも奪い返せ/即便會變得傷痕累累亦要奪回來啊
君の心は君だけの物/你的心靈是只屬於你的事物
命は輝いてこそ命だ/生命正因閃耀才是生命
転んでも 倒れても 躓(つまず)いても/即便跌倒 即便倒下 即便受挫
進もうとした証拠だから/這一切都是你在試着前進的證據呢
それを笑うなんて最低だ/去嘲笑那些事之類的行為實在是惡劣透頂
それでも地球って奴は回るんだろう/但即便如此地球這傢伙還是會照樣迴轉的吧
そうだろ そうだろ 答えておくれよ/對吧 對吧 你答我對不對啊
作詞:Neru
編曲:Neru
作曲:Neru
唄:鏡音リン
翻譯:kyroslee
言葉になんてならない手紙をひたすら書いてさ/只是一味在書寫着不成言語的信
明日の自分に送りつけてやろうと思ったが/想要寄給明天的自己
そんな住所なんてない/但那般的地址是不存在的
どこにいるかもわからない/雖然說不定真的就在某處
なら僕は この気持ちをどうすりゃいい/那麼我的 這份感情又該如何是好呢
なりたくない自分になれた気分はどうですか/變成了自己不願成為的自己感覺如何呢
遥か彼方 天国で神様が指を指し笑う/神明就在 遙遠彼方的天國指着我嘲笑我
黙れこの役立たず/閉嘴吧這沒有的廢物
早く何処か行ってくれ/快點給我滾一邊去吧
さめざめと 惨めさだけが募ってく/潸然淚下 悲慘的感覺愈發強烈
藪睨(やぶにら)みで愛にそっぽ向いて/因偏見而無視着愛
六畳に立て篭もるテロリズム/將自己緊閉於六疊房間中的恐怖主義
いつだって歌ってきた/一直在歌唱
いや、叫んでたんだよ/不,是在呼喊才對啊
それが間違いというなら/若說這是錯誤的話
言葉より重い弾で/那就用比言語更沉重的子彈
射抜いてよ/將其擊穿吧
やられたらやり返せ 君の番だ/以牙還牙以眼還眼 這次該輪到你了
捨てた夢の全てを拉致(らち)しろ/讓我將你捨棄掉的一切夢想都綁架走吧
心の居場所を賭(と)したレジスタンス/賭上了心靈歸宿的反抗行為
笑われたその分だけ 笑い返せ/怎樣被人嘲笑 就怎樣去嘲笑他人吧
言わば人生のクーデター/要說的話這就是人生的武裝革命呢
勝ちも負けない 延長戦/不分輸贏的 延長戰
僕らの反撃前夜/我們的反擊前夜
歌にすれば何か変わると本気で思ってた/我是真的想過將其寫成歌曲就會有所改變
恥ずかしげも 後ろめたさもなく/不感羞恥 亦不感內疚
ただ思ってた/僅是這樣認為而已
征服だの何だの/在說什麼征服之類的
抜かした奴はどいつだ/是哪個脫離現實的傢伙呀
そんな事言う/會說那種話的
大馬鹿者はいないよな/大笨蛋是不存在的吧
心一つない群集の声に/面對沒有心靈的群眾聲音
怯え立て篭もるテロリズム/而怯懼得藏起自己的恐怖主義
そうやって拒んできた/如此拒絕了一切
いや、逃げてきたんだよ/不,是逃避才對啊
これが最後のチャンスなら/若這是最後的機會的話
こんな最悪な舞台/那麼這差透了的舞台
ごめんだろう/我可待不下去了啊
やられたらやり返せ 君の番だ/以牙還牙以眼還眼 這次該輪到你了
罵倒や野次の類(たぐい)は無視しろ/無視一切謾罵和嘲笑吧
心の傷から漏れた メーデー/從內心傷痕滲漏出的 May Day
笑われたその分だけ 笑い返せ/怎樣被人嘲笑 就怎樣去嘲笑他人吧
一部屋で起きた インティファーダ/在一房間裏發動的 起義
兵士も指揮もいない 防衛戦/不論士兵或是指揮皆不存在的 防衛戰
僕らの革命前夜/我們的革命前夜
ボロボロになってでも奪い返せ/即便會變得傷痕累累亦要奪回來啊
君の心は君だけの物/你的心靈是只屬於你的事物
命は輝いてこそ命だ/生命正因閃耀才是生命
転んでも 倒れても 躓(つまず)いても/即便跌倒 即便倒下 即便受挫
進もうとした証拠だから/這一切都是你在試着前進的證據呢
それを笑うなんて最低だ/去嘲笑那些事之類的行為實在是惡劣透頂
それでも地球って奴は回るんだろう/但即便如此地球這傢伙還是會照樣迴轉的吧
そうだろ そうだろ 答えておくれよ/對吧 對吧 你答我對不對啊