注释:
Die Hoffnung stirbt zuletzt, ist tausend-
-fach schon aufgebahrt. Woher neue nehmen und nicht stehlen? So war ich nun bereit für das Wort des Propheten.
Der stieg von seinem Berg, hieß mich
zu ihm beten. Las Glück mir aus der Hand, aus Sternen und Planeten,
die sich nur für mich
bewegten.
Einst hab ich ihn gesehen. Er konnte übers Wasser gehn. Doch was ich niemals sah,
dass er sogleich
versunken war.
Gar mächtig ist das Wort, erst
recht, wenn man glauben will.
Und Glaube lässt den Seher erblinden.
So glaubte ich, denn tat nichts mehr als beten.
Und trug all mein Hab und Gut zum Berg des Propheten. Gab lachend alles auf um die Welt zu betreten,
in der nur die Glücklichen
lebten!
In dieser Welt des Glücks
traf ich nur meines Gleichen. In Lumpen gehüllt, mit hungrigem Blick. Unser Glaube verfiel. Unsre Haare ergrauten.
Von ferne ein Lachen, an das wir einst glaubten. Verschwunden der Prophet. Verzweifelt wir Beraubten,
die wir so blind
vertrauten.
Einst hab ich ihn gesehen. Er konnte übers Wasser gehen. Doch was ich niemals sah.
Dass er sogleich
ertrunken war.