恪守教義的教士在Skellig海邊的石窟中終日抄寫經書,將一生奉獻給神的堅定信念。
Skellig是苏格兰旁边的一个岛屿,以早期基督教修道士遗址出名,也是歌中老修士的故乡。中古时期的修士们,
终身呆在小小的石室里面,编绘美丽的手抄本。
O light the candle, John 哦,点燃烛火,约翰
The daylight has almost gone 夜色已临近
The birds have sung their last 鸟儿们歌唱了最后一曲
ll all to mass 钟声唤我们去弥撒
Sit here by my side 与我在一起
For the night is very long 因长夜遥遥
There's something I must tell 有些事我要叙说
Before I pass along 在我离去前
I joined the brotherhood 我加入了兄弟会
My books were all to me 书籍成了我的全部
I scribed the words of God 我写下神谕
And much of history 还有许多往事
Many a year was I 多年了
Perched out upon the sea 我外出幽居于海上
The waves would wash my tears, 浪花会淡化我的悲伤
The wind, my memory 让它散落在风中,我的记忆
I'd hear the ocean breathe 我听见了海洋的呼吸
Exhale upon the shore 蒸气笼罩在海岸
I knew the tempest's blood 我熟悉飓风的血液
Its wrath I would endure 甘受风吹雨打
And so the years went by 那些年华就这样流逝
Within my rocky cell 在我石化的细胞中
With only a mouse or bird 伴随我的惟有鼠与鸟儿
My friend; I loved them well 我的朋友,我曾深爱他们
And so it came to pass 如此流失的一切
I'd come here to Romani 我来到了这儿,罗马
(Romani大概是指意大利北部靠近东欧的地方,或者罗马尼亚)
And many a year it took 花去多年时光
Till I arrived here with thee 直到我来到你身边
On dusty roads I walked 我走过弥漫尘埃的道路
And over mountains high 越过高大的山脉
Through rivers running deep 渡过深沉的河流
Beneath the endless sky 在无涯的苍穹下
Beneath these jasmine flowers 在这些茉莉花丛中
Amidst these cypress trees 置身于柏树林
I give you now my books 此时,献给你,我的书籍
And all their mysteries 还有所有的神秘
Now take the hourglass 并取出那沙漏
And turn it on its head 将它倒置
For when the sands are still 直到流沙静止
Tis then you'll find me dead 彼时,你会发现我在幻象中熄灭
O light the candle, John 哦,燃上烛火,约翰
The daylight is almost gone 夜色临近
he birds have sung their last 鸟儿们歌唱了最后一曲
e bells call all to mass 钟声唤我们去弥撒