独りでは 遠い明日を
獨自在黎明裡
夜明けのままで 越えそうで
迎接遙遠的明天
ブツかっていきゃ コケる想いよ
如果硬碰硬 這份感情一定會碰壁
今夜もまた すれ違い
今夜依然沒有結局
散々すぎる努力の跡も
太多的努力 換來的竟是了無痕跡
なくなる結果 ONLYの綱渡り
這樣的結果 只能說是一場不值得的冒險而已
やるだけ損するよな 毎日は
如果說努力總會得不償失
斜に構えてた方こそ 楽になる
那到不如每天躺著過日子 要來得更愜意
熱くてつらい自分を隠して
把熱情與痛苦藏起
短い時代を生きてる
活在這短暫的時代裡
独りでは 遠い明日を
獨自在黎明裡
夜明けのままで 越えそうで
迎接遙遠的明天
放っとけば 走る想いよ
如果放任下去 這份感情終將決堤
夢もまた すれ違い
夢想依舊沒有回應
完璧とちゃう 人生の収支
有人說 一個完美的人生收支
プラマイ・ゼロだなんだってばホントかな?
就是正負相加洽等於零 這是真的嗎?
死ぬまでに使い切る 運の数
若說運氣的總數 終會在生前全部用盡
せめて 自分で出し入れをさせて
那麼它的加與減 至少讓我自己來決定
ワカっちゃいない
為什麼你不明白
君ならどーにでも
其實你有多少也可以
理屈を変えていいのに
試著去改變你的原則
何度君に 蹴つまづいても
無論遭到你多少次的拒絕
戻ってきちゃう 愛情に
愛情它永遠不放棄
信じかねる 打たれ強さよ
這份不屈不撓的韌性 教人難以置信
今夜も ソートー眠れない
今夜恐怕又將輾轉到天明
何度何回 繰り返しても戻ってきちゃう 愛だから
無論重演多少次 愛情它永遠不放棄
ブツかっていく 消せぬ想いを責める方が 筋違い
這份難以抹滅的赤裸真情誰又能說它不應該
独りでは 遠い明日を夜明けのままで 越えてゆく
獨自在黎明裡迎接遙遠的明天
相性よりも 深いふたりは
我倆的緣分遠超過八字合不合
すれ違って 構わない
就自是沒有結局 也不打緊