Autre Temps
Une prière lointaine que porte le vent du soir
Anime les feuilles dans leur danse alanguie.
C'est le chant des vieux arbres entonné pour toi,
Pour ces bois obscurs maintenant endormis.
Sans nous attendre tant de saisons ont passé;
Les feuilles dorées s'en allant mourir à terre
Renaîtront un jour sous un ciel radieux,
Mais notre monde érodé restera le même
Et demain toi et moi serons partis.
---------------------------------------------------------------
English translation:
Another Time
A distant prayer, carried by the evening wind
Enlivens leaves in their languid dance.
Hear the song of the old trees, singing for you
For the dark, resting woods.
So many seasons have passed; they did not wait.
The golden leaves dying on the ground
Will be reborn under bright skies
As this weatherworn world remains the same,
And tomorrow, you and I will be gone.
另一时光
晚风带着遥远的祈祷
为疲倦起舞的叶子送来生机
听那古老树木的歌谣
它们为你而歌
为这阴暗沉静的森林而歌
四季变幻 沧海桑田
它们没能一直守候
金黄的落叶腐朽于大地
晴空之下 必然重生
这风吹雨打的世界一如往常
而明天,你我就要离去