君のことが好きだから 【我是如此的爱你】
作詞:秋元康
作曲:織田哲郎
歌:AKB48
君がしあわせだったら 【如果你能感到幸福】
この時間が続くように 【我希望这样的时光永远持续】
ずっと ずっと ずっと 祈っているよ 【永远永远 我会为之祈祷】
風に吹かれても 【即使迎着风儿】
僕がその花を守る 【我也要守护那朵小花】
愛とは返事を 【所谓爱】
求めない声さ 【便是不求回应的呼唤】
一方的に贈るもの 【是单方面的付出】
太陽の下 【在阳光下】
笑って 【欢笑吧】
歌え!踊れ! 【歌唱吧!舞蹈吧!】
自由に! 【自由自在!】
君のことが好きだから 【因为我是如此的爱你】
僕はいつもここにいるよ 【所以我会永远在这里】
人混みに紛れて 【哪怕人海纷乱】
気づかなくてもいい 【你无法觉察我的心意】
君のことが好きだから 【因为我是如此的爱你】
君と会えたそのことだけで 【单是能与你邂逅】
暖かい気持ちで いっぱいになる 【便足以使我 满心欢喜】
君が悩んでる時は 【当你烦恼之时】
ただ黙って聞きながら 【我只是默默倾听】
雨を避(よ)ける傘を傾けよう 【为你斜下一把遮雨的伞】
落ちるその涙 【你掉落的泪珠】
見えない指で 拭(ぬぐ)って… 【我会用无形的手指 为你擦拭…】
恋とは静かに 【所谓喜欢】
広がってく波紋 【便是静静扩散的波纹】
その中心は君なんだ 【是你在正中心】
悲しみなんて 【别因悲伤】
負けずに 【而屈服】
夢の空を 【抬头仰望吧】
見上げて! 【那片梦想的天空】
君のことを思う度 【每当我想到你】
巡り会えたその偶然 【便想起你我邂逅的巧合】
人生で一回の 【那是一生唯一的奇迹】
奇跡を信じてる 【我对此深信不疑】
君のことを思う度 【每当我想到你】
僕は神に感謝してるよ 【便会感谢神灵】
振り向いてくれるのは 【你对我的回眸】
永遠の先 【便是我永恒的所在】
翻译:琉璃印月
君のことが好きだから 【因为我是如此的爱你】
僕はいつもここにいるよ 【所以我会永远在这里】
人混みに紛れて 【哪怕人海纷乱】
気づかなくてもいい 【你无法觉察我的心意】
君のことが好きだから 【因为我是如此的爱你】
君と会えたそのことだけで 【单是能与你邂逅】
暖かい気持ちで いっぱいになる 【便足以使我 满心欢喜】
永遠の先 【直至永恒】
終わり