すれ違いは結局運命で全ては筋書き通りだって
悲しみを紛らわせるほど僕は強くないから
弾き出した答えの全てが一つ二つ犠牲を伴って
また一歩踏み出す勇気を奪い取ってゆく
いつか君に捧げた歌今じゃ哀しいだけの愛の歌
風に吹かれ飛んでゆけ僕らが出会えたあの夏の日まで
巡り会いも結局運命で全ては筋書き通りだって
都合良く考えられたら寂しくはないのかな
弾き出した答えの全てが一つ二つ矛盾を伴って
向こう側へと続く道を消し去ってゆく
いつか君に捧げた歌今じゃ哀しいだけの愛の歌
風に吹かれ飛んでゆけ僕らが出会えたあの夏の日まで
過去も未来も無くなれば僕も自由に飛び立てるかな
感情一つ消せるのなら「好き」を消せば楽になれるかな
君の耳を、目を、心を通り抜けたモノ全てを
いつか知ることが出来たら次はちゃんと君を愛せるかな
翻譯:nameless
Calc.
錯過說到底是命運一切按照腳本進行
難以掩飾悲傷因為我不夠堅強
計算得出的答案全都伴隨著一兩個的犧牲
將再向前踏出一步的勇氣逐漸奪走
曾幾何時獻給妳的歌如今成了徒留傷感的愛之歌
被風吹拂飛往天際回到我們當初相遇的那個夏天
邂逅說到底也是命運一切按照腳本進行
若只為自己著想就不會寂寞了嗎
計算得出的答案全都伴隨著一兩個的矛盾
把朝另一側延伸的道路逐漸消除
曾幾何時獻給妳的歌如今成了徒留傷感的愛之歌
被風吹拂飛往天際回到我們當初相遇的那個夏天
遺失過去和未來的話我也能夠自由地飛翔嗎
如果可以抹消一種感情把「喜歡」除去會變得輕鬆一些嗎
妳的耳朵、眼睛、內心所感受過的一切事物
要是能夠完全知曉下一次就能好好地愛妳了嗎
註:歌名『Calc.』為「calculation」的省略,意為計算、預測。
『この曲は失恋ソングなのですが、曲名の『Calc.』というのは”計算された”,”意図された”と言うような意味で、「出会いも別れもすべて運命なんだ。」という自分を慰める曲なんです。』―――ちゃんねるMOER2周年ニコニコ生放送より
『這首曲子雖然是失戀的歌,曲名『Calc.』指的是“計算過的”、意料過的”之意,所以是一首用「相遇也好別離也好一切都是命運啊。」、這樣來安慰自己的曲子。』―――節錄自Channel MOER2周年NICONICO生放送。