13、攻城战
我们留下一片焦土,
贫瘠之地,覆满烟尘。
祖先之地化为了废墟,
成了这天杀的纪功碑。
在一个铅白色的破晓,
在这个预言般的清晨。
罗马投枪在地平线上梭行,
那是狼獾的利爪。
沉郁凝重的大军
在阿瓦利古姆城大门前聚集。
自认为刀枪不入——
这呼号着的人墙
却没能将战场横扫。
但近在眼前,神的诅咒隐然愈现——
阿瓦利古姆燃烧
在阴郁和压抑的天空之下。
阿瓦利古姆淹没
于鲜血与死亡的波涛之中。
攻城塔楼出现了——
它们拔地而起,
危耸入云、直捣天际,
好似在嘲笑周遭人等的无能。
敌人近在面前,能将他们双眼平视——
罗马军团依次铺开,
攻入我们的守地。
兵穷粮绝,困于城内,
眼见屠戮就尽在咫尺。
绞具嘎吱一声,敲响了我们厄运的钟声。
屠杀的厄运降在阿瓦利古姆城——
死神在城镇中畅行,
剩下的不过是劫掠、抢夺与奸淫。
阿瓦利古姆的勇毅就此变为了沉恸。
13. The Siege
Scorched earth we left
A barren land of ash
Our fatherland laid waste
Be the void our fucking monument
At a leaden dawn
At this ominous morn
Pila loomed on the horizon
Talons of the wolverine
Exanimate legions formed
At the very gates of Avaricum
Believed invulnerable
This calling wall
But straight out of nowhere
Before our eyes this godsdawn bane arose
Thus Avaricum burns
Under a dead sky
Avaricum drowns
In blood and demise
Siege towers emerged
Protruding from the ground
Standing out against the threatening sky
As if to mock all valiantness
Face to face with an eye-levelled enemy
Serried Roman ranks
Embattled upon our hold
Cut off and trapped inside
As the carnage was at hand
As the creak of the winches extolled our doom
The slaughter befell Avaricum
Dead suffused the oppidum
Left to pillage, sack and rape
Avaricum the brave became Avaricum the grave