网上这首歌的总谱不少,但是一个完整的单音轨指弹好像没有,就自己做了一个。 图片+gp5+gp格式度盘(建议下载gp格式的更好听):https://pan.baidu.com/s/1pLqoi1d 密码:d5q0 以下是有关这首歌的介绍,以前我自己写的。 首先,我知道这首歌很有名,但是有关这首歌的歌名,别读“xin zuo”了,要么读中文译名“心理作用”或者“无心”,要么读日文“kokoronashi”(空耳“括括落哪洗”)。 雅蠛蝶哟~雅蠛蝶哟~(划掉) 这首歌我听过无数翻唱版本,一个人一个故事一种唱法,花tan的版本感觉像是刚刚失恋时的一种撕心裂肺,小缘的版本感觉是失恋进行时的一种黯然神伤,鹿乃的版本感觉像是失恋过后描述一段感情的遗憾与惋惜;还有Sou的绝美男声、双笙的凄美哭腔。总之大家有各自喜欢的唱见,别撕起来就好。 本曲已成为VOCALOID殿堂曲,作者是蝶々P,于2014年1月05日投稿,歌姬是GUMI。 (蝶々P在投稿时便附到:“曲名は「こころなし」と読むらしい。”而「こころなし」恰好也可以写作「心无し」,因此在引入国内时被广泛误译为「无心」。) 这首歌因为各唱见翻唱版本不同都有调过音调,但是不可否认,这首歌副歌部分音实在是太高了,需要非常扎实的唱功才唱的上去。有几个唱见唱到这的时候真让人担心她们的声带……不过这也唱出了撕心裂肺的效果,也更能打动人。 我个人认为,这首歌最扎心的地方,在于2:19处,第二段主歌唱完,即将进入副歌的高潮,然而节奏一变,旋律变得激昂,钢琴solo部分插入,将情绪推向顶点。这段钢琴solo真的是十分感人,完全被演奏者的情绪所渲染。然后伴奏突然变得安静,演唱者开始了呐喊: やめてよ やめてよ、優しくしないでよ どうしても僕には理解ができないよ 痛いよ 痛いよ、言葉で教えてよ こんなの知らないよ 独りにしないで 住手吧 住手吧,不要对我那么温柔啊 不论怎样我亦无法理解啊 好痛啊 好痛啊,用言语告诉我吧 这样的事我不懂啊 不要让我独自一人 尤其是最后一句,不断的把音调往上提,很有感染力,听的人心碎。这一段如果你能听懂日文歌词,或者有失恋一类的经历,相信我,你会感触颇深。 这首歌的P主,确实是个天才。他厉害的地方在于,主歌部分的安静低语与副歌部分的撕心呐喊的相互映衬,伴奏部分低潮到高潮的完美过渡。从诸多唱见竞相翻唱这一点,就可以看出这真的是一首好歌,它能激发你内心的情感,引起你的共鸣。 |
-
13.15 KB, 下载次数: 174958