▶ 翻譯:阿洛卡
澄んだ瞳が 呼び醒ます〖清澈的瞳眸 喚醒了〗
忘れかけてた 正義感 正義感〖幾乎忘卻的正義感 正義感〗
酸いも甘いも しゃぶり盡くす〖不論是酸是甜 全都吞噬掉〗
今日のテーマは 勧善懲悪さ〖今天的主題乃 懲惡揚善〗
散文的な 口ぶりで〖用散文似的口吻〗
やたら嘯く エイリアン エイリアン〖胡亂呼嘯的外星人 外星人〗
のらりくらりと 罪深き〖游手好閑 罪孽深重〗
桃源郷に グッドバイしたんならば〖若向桃源鄉道聲Good Bye的話〗
理想に 忠実な〖理想中忠實的〗
uh 希望は まだ 捨ててはいけないさ〖uh 希望 現在還不能棄之不理〗
シーソーゲームは 続いてく〖拉鋸戰仍然持續之中〗
そうそう ぼくらも譲れない〖沒錯 我們也決不退讓〗
真剣勝負に 病み付きで〖真刀勝負引人上癮〗
もうどうしたって やめられ ないやいや〖不管怎樣都再也無法自拔了〗
運命論なんて〖命運論什么的〗
ぜんぜん関係ない〖完全沒關系〗
一所懸命だ だ だ〖拼盡全力干 干 干〗
"Sing the fight song, la la la, sing the fight song.
I just wanna listen to your singing out.
na na na na na na na…"
"何でもあり"の 世の中で〖在"無所不能"的世間〗
研ぎ澄ますのは 審美眼 審美眼〖較為突出的是審美觀 審美觀〗
本音・建前 焼き盡くす〖心聲・原則 皆燒盡〗
感じたままに 勧善懲悪さ〖循著感覺 懲惡揚善〗
厚顔無恥な スタイルで〖用厚顏無恥的作風〗
未だ蔓延る エイリアン エイリアン〖蔓延作惡的外星人 外星人〗
かつて夢見た 美しき〖曾經夢見的美麗〗
桃源郷を ゲットバックしたいならば〖若想將桃源鄉Get Back的話〗
理想に 忠実な〖理想中忠實的〗
uh 希望は まだ 捨ててはいけないさ〖uh 希望 如今還不能棄之不理〗
シーソーゲームの 行く末は〖拉鋸戰的 最終結局〗
そうそう ぼくにもわからない〖沒錯 我也無從所知〗
真剣勝負の 暁は〖真刀勝負之際〗
もうどうしたって 勝つしか ないやいや〖無論如何都必須要取得勝利〗
シーソーゲームは 続いてく〖拉鋸戰仍然持續之中〗
そうそう ぼくらも譲れない〖沒錯 我們也決不退讓〗
真剣勝負に 病み付きで〖真刀勝負引人上癮〗
もうどうしたって やめられ ないやいや〖不管怎樣都再也無法自拔了〗
運命論なんて〖命運論什么的〗
ぜんぜん関係ない〖完全沒關系〗
一所懸命だ だ だ〖拼盡全力干 干 干〗
運命論なんて〖命運論什么的〗
ぜんぜん関係ない〖完全沒關系〗
一所懸命だ だ だ〖拼盡全力干 干 干〗